facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

これって英語で?「なるほど英語」

2018.3.20

「後任者」って英語で?

いまだに後任者を探しているところなの。

コタエ:

  • replacement
  • successor

解説

(1)replacement

前の人に代わって、その任務や業務に就く人のことを意味します。

“It’s hard to find a replacement who will do as good a job as Alex.”
(Alexと同じくらい良い仕事をしてくれる後任者を見つけるのは難しい)

ジェシカのセリフも以下のように表現できます。

“We are still in the process of finding a replacement.”
(未だに後任者を探しているところだ)

なお、”replacement” は人だけでなく、「交換(品)、代替(品)」などのように物に対しても使うことができます。

 

(2)successor

前の人に代わってその任務に就く人のことを意味するフォーマルな表現で、どちらかというと、話し言葉よりも書き言葉として使われます。
”successor” は特に、現在その地位に就く人がいなくなった場合に、自動的にその地位を受け継ぐ立場の人を指すことが多く、例えば、副大統領や副社長、あるいは王太子などの王位の第一継承者などが当てはまります。

“The king died without producing a successor to the throne.”
(王は、王位継承者を作ることなく亡くなった)

同義語には ”heir”(継承者、相続人)や ”progeny”(跡継ぎ、子孫)などがあります。

 

[おまけ] take over (as ~)

義務や責任などを「引き継ぐ」という行為は、“take over” を用いて表現できます。後任者について話す際に最も頻繁に使われるフレーズです。

“She will take over as prime minister later this month.”
(今月、彼女は首相として後を継ぐ予定である)

また、同じ意味のフレーズとして、”take someone’s place” という表現があります。

“He will take his father’s place as the CEO at the beginning of the next fiscal year.”
(来年度の頭に、彼はCEOとして父親の後任者となる)

▼こちらもCheck!
オフィス英会話「(権限や仕事を)引き継ぐ」
英会話講座「新しい仕事のプレッシャー」

Gabaマンツーマン英会話
Top