facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

映画で英語「シネマEnglish」

2013.2.13

アウトロー

Story

cinema212_1

ピッツバーグ近郊。白昼に6発の銃弾が発射され5人が殺害された事件で、元米軍スナイパーのジェームズ・バーが逮捕された。証拠がすべて揃えられ自白を強要された彼は、黙秘を続け「ジャック・リーチャーを呼べ」と紙に書いて要求する──。

警察がリーチャー(トム・クルーズ)の身元を掴めない中、突然リーチャーが現れる。かつて軍の秘密捜査官をしていた彼は、事件のある矛盾点に気づき始めていく。完璧に訓練された凄腕のバーが、1発でも外すわけがない。 それに、証拠があまりにも揃い過ぎている…。リーチャーは己の正義に従い、手段を選ばず、この一見単純に見える完全犯罪の真相をあぶり出していく──。

英語でトリビア

「アウトロー」は、トム・クルーズ演じる凄腕の元秘密捜査官が事件を暴いていくストーリーです。今回は、タイトルにちなんで“out”を使った句動詞をご紹介します。

“out”を使った句動詞

“cut out~” ~することをやめる

あるものを取り除くことや、何かをすることをやめることを意味します。

例)BrendanとSylvesterは今年の目標として始めた健康的な生活について話しています。
Brendan:So how’s the new healthy lifestyle going?
Sylvester:Well, I’m not going to the gym as much as I’d like, but I managed to cut out smoking.
Brendan:ところで、健康的な生活の方は順調?
Sylvester:そうだな、スポーツクラブにはあんまり行けてないけど、タバコはどうにかやめられたよ。
“bring out~/ bring~ out” 際立たせる

この句動詞はある事柄を見えやすくしたり、目立たせることを意味します。

例)Elsaと友人のSorrelは今夜、外出する予定です。ふたりは出かける前に化粧をしているところです。
Tony:So what do you think of the new sales manager? He seems like a pretty tricky guy to me.
Elsa:Hey, do you like my new lipstick?
Sorrel:Oh yeah, it’s gorgeous! It really brings out your lips.
Elsa:ねえ、新しい口紅なんだけど、よくない?
Sorrel:うん、すごくいい。あなたの唇がすごく素敵に見えるわ。
“stand out” 目立つ

ある事柄が突出していて、他のものの中で容易に見分けられることを意味する表現です。

例)MartinとChristianは次回のキャンペーンに使うポスターを最終候補3枚の中から選んでいます。
Martina:I definitely prefer this one to the other two.
Christian:Yeah, me too. I like the bold lettering and bright colors. It really stands out.
Martina:私は絶対これがいいと思うわ、他の2枚より。
Christian:僕もだな。太字で明るい色を使ってるのがいい。すごく目立ってる。
“hand out~/ hand~ out” ~を配る

“hand”が単に何かを一人の相手に手渡すことを意味するのに対し、”hand out”は複数の相手に渡すことを意味します。

例)DarrenとNicholeは地元でパン屋を開業したところです。
Darren:Hmmm… we haven’t had many customers yet.
Nichole:Don’t worry, I’ll go down to the station and hand out some flyers.
Darren:うーん……まだ、あんまりお客さんが来てくれないわね。
Nichole:大丈夫、駅に行って、チラシ配ってくるから。
“pass out” 気を失う

人が意識を失うことを意味します。

例)ReginaldとCarlaテーマパークでデートをしています。ふたりは一番怖いアトラクションに乗ったところです。
Reginald:Wow! That was amazing! It was well worth the wait.
Carla:Yeah, I was so scared I almost passed out!
Reginald:いやー、おもしろかったな。これは並んででも乗る価値あるな。
Carla:そうね。怖すぎて、失神しそうになったわ。

今回、“hand out~”と“hand~ out”の違いを説明していますが、こういった違いを理解できることは英語を習得する際に重要になりますね。

作品情報


2012年洋画No.1『ミッション:インポッシブル ゴースト・プロトコル』の“M:Iシリーズ”に続き、トム・クルーズが新境地に挑むのが、かつてないほどの非情さとワイルドさを兼ね備えたアウトロー・ヒーロー“ジャック・リーチャー”シリーズ。

原作は、英国作家リー・チャイルドの17冊にも及ぶ全米ベストセラーのハードボイルド小説。監督は『ユージュアル・サスペクツ』の脚本家として名高いクリストファー・マッカリー。『タイタンの逆襲』のロザムンド・パイク、『ゴッドファーザー』のアカデミー賞®俳優のロバート・デュヴァル、そして冷酷な悪役に監督・俳優で異才のドイツ人ヴェルナー・ヘルツォークが見事な演技で脇を固め、新シリーズの誕生を盛り上げている。

映画史に刻まれる新たなヒーロー伝説が、世界をかつてない衝撃で魅了する。

タイトル アウトロー
原題 Jack Reacher
監督 クリストファー・マッカリー
出演 トム・クルーズ/ロザムンド・パイク/ロバート・デュヴァル/ヴェルナー・ヘルツォーク
配給 パラマウント
公式サイト http://www.outlaw-movie.jp/
Gabaマンツーマン英会話
Top