facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

映画で英語「シネマEnglish」

2015.3.12

イントゥ・ザ・ウッズ

Story


© 2015 Disney Enterprises, INC. All Rights Reserved.

「子を授かりたければ、4つのアイテムを森から持ち帰るのだ」――魔女にかけられた呪いのせいで子供に恵まれなかったパン屋の夫婦は、魔女に命令されて森へと向かう。持ち帰るべきは、“赤いずきん”“黄色い髪”“白い牛”“黄金の靴”。時を同じくして、赤ずきんが、ラプンツェルが、ジャックが、シンデレラが、それぞれの願いを叶えるために森へとやってくる。また、魔女も、オオカミも、二人の王子もそれぞれの欲望を叶えるために森へとやってくる。
パン屋夫婦を通してそれぞれが出会い、願いを叶え、全てがハッピーエンドを迎えたかと思った次の瞬間、運命は彼らに思いもよらない難題を突きつける――。

英語でトリビア

幼い頃に一度は読んだことのあるおとぎ話の主人公たちが次々と登場するミュージカル映画「イントゥ・ザ・ウッズ」。今回の英語DEトリビアでは、「おとぎ話に由来する英語表現」を紹介します。

おとぎ話に由来する英語表現

“careful what you wish for” 願い事はよく考えて

自分が願ったことが実現したときに、それによって予期していなかった好ましくない事態が起こるかもしれないから安易に願い事をしてはいけないという意味で使われるフレーズです。

例)自分の車が古いことに不満なNathanが同僚のSebastianと話しています。
Nathan: I’m tired of driving this piece of junk. I wish I had the money for a new car.
Sebastian: Careful what you wish for. You know you’d be paying much more for your insurance on a better car.
Nathan: このポンコツに乗るの、もううんざりだよ。新車を買う金があったらなぁ。
Sebastian: おい、よく考えてから言えよ。いい車乗ったら、それだけ保険も高くなるってわかってるよな?
“once upon a time” 昔々

おとぎ話の書き出しとしてよく使われる表現です。また日常会話でも「かなり昔」と言う意味で使われることがあります。

例)SarahとJaneは服を買いに来ています。
Sarah: Hey, look at this. It would look really good on you.
Jane: Once upon a time it might have done, but I’m way too old for something that skimpy now.
Sarah: ねえ、これ見て。きっとあなたにすごく似合うわよ。
Jane: ずっと前の私だったら似合ったかもしれないけど、そんな露出の多い服とても着れる年じゃないわ。
“happily ever after” その後ずっと幸せに

ハッピーエンドのおとぎ話の終わりを締めくくる最後の言葉としてよく使われる表現です。

例)Petraがベッドで娘のClaraにお話を聞かせています。
Petra: And then the prince and the princess lived happily ever after. The end.
Clara: I’m not sleepy yet. Please read me another story, Mom.
Petra: そして王子と王女はその後もずっと幸せに暮らしました。おしまい。
Clara: まだ眠くないわ。別のお話も読んで、お母さん。
“from that day on” その日以降

おとぎ話の終わりでよく使われる表現ですが、日常的な会話で使われることもあります。

例)Stevenと友人のMarkが禁煙について話しています。
Mark: How did you manage to quit?
Steven: Actually it was when my uncle got cancer. I was so scared that from that day on I haven’t had a single cigarette.
Mark: どうやったら止められたの?
Steven: 実はおじさんがガンになったときだったんだよね。その日以来怖くなって1本も吸ってないんだ。
“grant three wishes” 3つの願いをかなえてもらえる

自おとぎ話などによく出てくる「3つの願い」ですが、自分の望みなどを言う際にこの表現が使われることがあります。

例)Taraと友人のLynneが仕事の話をしています。
Tara: So how are things going in the office?
Lynne: Well, if I were granted three wishes I’d ask for a pay raise, a new boss, and a lot more holidays. But otherwise it’s fine.
Tara: ところで仕事のほうはどんな具合なの?
Lynne: そうね、もし3つの願い事を叶えてもらえるとしたら、給料上げてもらって、上司も変えてもらって、もっと休みをもらうわ。まあ、それ以外は大丈夫よ。

作品情報


© 2015 Disney Enterprises, INC. All Rights Reserved.

© 2015 Disney Enterprises, INC. All Rights Reserved.

メリル・ストリープ×ジョニー・デップ
「アナと雪の女王」のディズニーが贈る、2015年最大のミュージカル・イベント!
大人のための“アフター・ハッピーエンド”ミュージカル

アカデミー賞6部門を受賞した『シカゴ』のロブ・マーシャル監督が、『ウエスト・サイド物語』などで知られるブロードウェイの生ける伝説、スティーヴン・ソンドハイムのロングラン・ミュージカルをついに映画化。メリル・ストリープ、ジョニー・デップ、エミリー・ブラント、クリス・パインら豪華キャストの共演が、この壮大なプロジェクトを更に完壁なものにする。
『イントゥ・ザ・ウッズ』は、おとぎ話の主人公がかわるがわる現れる、華やかでエンターテイメント性にあふれた作品である一方で、実はその奥に「人生は“願いがかなってめでたし、めでたし”だけでは終わらない。願いがかなった後も続いていく長い人生において、本当の“幸せ”とは何か?」というメッセージをもっている。
しかし、「幸せとは何か?」という問いかけの答えは一つだけではない。だからこそ『イントゥ・ザ・ウッズ』はおとぎ話を卒業し、人生の深みを知った“大人のための”ミュージカルなのである。

タイトル イントゥ・ザ・ウッズ
原題 Into the Woods
監督・製作 ロブ・マーシャル
出演 メリル・ストリープ/ジョニー・デップ/エミリー・ブラント/ジェームス・コーデン/アナ・ケンドリック/クリス・パイン 他
配給 ウォルト・ディズニー・スタジオ・ジャパン
公開情報 3月14日(土) 全国ロードショー
公式サイト http://www.disney.co.jp/movie/woods.html
Gabaマンツーマン英会話
Top