facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

映画で英語「シネマEnglish」

2016.3.28

レヴェナント:蘇えりし者

Introduction


©2016 Twentieth Century Fox

映画史上もっとも鮮烈で壮大なサバイバル・ドラマが誕生-

舞台はアメリカ西部の広大な未開拓の荒野。狩猟中に熊に喉を裂かれ瀕死重傷を負ったハンターのヒュー・グラス(レオナルド・ディカプリオ)は、狩猟チームメンバーの一人、ジョン・フィッツジェラルド(トム・ハーディ)に置き去りにされてしまう。“生きる”という純然たる意志だけを武器に、グラスは大自然の脅威のなか、厳しい冬の寒さに耐え、交戦中の部族の熾烈な襲撃を交わし、フィッツジェラルドに復讐を果たすため、約300キロの容赦ない旅を生き延びなければならない。果たして彼は生き延びることができるのか!?
主人公ヒュー・グラスを演じるのはレオナルド・ディカプリオ。『ウルフ・オブ・ウォールストリート』『ブラッド・ダイヤモンド』『アビエイター』『ギルバート・グレイプ』でアカデミー賞に4度ノミネートを果たすも今だ無冠のディカプリオは、2013年の俳優休業宣言を覆し本作への出演を快諾。悲願のオスカー獲得を狙う。そしてジョン・フィッツジェラルド役は、『ダークナイト ライジング』『マッドマックス 怒りのデス・ロード』のトム・ハーディ。ディカプリオとは『インセプション』以来の5年ぶりの共演を果たす。
監督は『バードマン~』で2015年の賞レースを総なめにしオスカー4冠に輝くだけでなく、『21グラム』『バベル』など数々の傑作を発表し続けるアレハンドロ・G・イニャリトゥ。本作では、究極のリアリティを追求するため、極寒の地で撮影を敢行。ディカプリオとハーディを本気で格闘させ、ディカプリオの鼻が折れるも、そのまま撮影続行し、ディカプリオの迫真の演技を極限まで引き出した逸話もあるほど。そして撮影監督は、全編1カットかと見紛う驚異の長回し映像が話題を呼んだ『ゼロ・グラビティ』『バードマン~』で2年連続オスカーを獲得したエマニュエル・ルベツキ。『バードマン~』に続きイニャリトゥとタッグを組み、本作では長回しの他、照明機材を一切使わず、自然光だけで撮影するという前代未聞の試みで、観客を圧倒的臨場感溢れる大自然の舞台へと誘う。
原作はハンター、ヒュー・グラスの実話にインスパアされたマイケル・パンクによる同名小説。衝撃的な展開と壮絶なサバイバル、そして自然と自らの運命に抗った一人の男の再生を描くドラマは、今年12月25日に北米で限定公開。その後2016年1月8日に全米公開という興行を設定していることもあり、2016年のアカデミー賞レースの大本命との呼び声が各方面から上がっていることはもちろん、イニャリトゥの2年連続オスカー獲得に世界中の注目が集まっている。

英語でトリビア

大自然の脅威の中、重傷を負いながら過酷なサバイバルを耐え抜く男を描いた「レヴェナント:蘇えりし者」。今作は過去4回受賞を逃していたレオナルド・ディカプリオが遂にアカデミー主演男優賞を獲得したことも注目されていますね。今回は作品とレオの受賞にちなんで「耐える」に関する英語表現をご紹介します。

「耐える」に関連する英語表現

“carry on” 続行する

ある行為などをやり続けることを意味する表現で、困難にもかかわらずその行為を続けるというニュアンスを含んで使われることがあります。

例)Rossがフルマラソンを完走した友人のFelixと話しています。
Ross:Wow, you made it! Honestly, I thought you might give up!
Felix:Yeah, my legs were in so much pain, but I knew I had to carry on.
Ross:すごいじゃないか、よくやったな。正直、あきらめるんじゃないかと思ってたよ。
Felix:ああ、脚がすごく痛かったけど、それでも走り続けなきゃいけないのはわかってたからね。
“stick it out” 最後までやり抜く

困難なことやあまり楽しくないことを最後までやり続けることを言い表すフレーズです。

例)Kiraが姉のQuinnから薦められて読んだ本のことを話しています。
Kira:It was slow at first, but by the 3rd chapter I was fascinated! Thanks for the recommendation!
Quinn:No problem! I’m glad you decided to stick it out!
Kira:最初はゆっくりした展開だったけど、3章まで進んだ頃にはすっかり夢中になってたわ。薦めてくれてありがとう。
Quinn:どういたしまして。最後まで読んでくれてうれしいわ。
“weather the storm” 困難を乗り切る

困難な時期をうまく切り抜けて、今では特に問題がない状態になっていることを意味するフレーズです。

例)JaredとNeilが取締役会で会社の業績について話し合っています。
Jared:We experienced a big drop in first-quarter profits, but we’re doing great now.
Neil:Looks like we weathered the storm.
Jared:第1四半期に利益がひどく落ち込んだけど、今はきわめて順調だ。
Neil:どうやら大変な時期は乗り越えたみたいだな。

関連表現のクイズはこちら

作品情報



©2016 Twentieth Century Fox

タイトル レヴェナント:蘇えりし者
原題 The Revenant
監督 アレハンドロ・ゴンサレス・イニャリトゥ
出演 レオナルド・ディカプリオ、トム・ハーディ、ドーナル・グリーソン、ウィル・ポールター ほか
配給 20世紀フォックス映画
公開情報 4月22日(金)TOHOシネマズ 日劇他 全国ロードショー
公式サイト http://www.foxmovies-jp.com/revenant/
Gabaマンツーマン英会話
Top