facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

映画で英語「シネマEnglish」

2016.4.11

ヘイル、シーザー!

Introduction


©Universal Pictures

最高にゴージャスな大捜査、始まる。
アカデミー賞4度受賞 コーエン兄弟×超豪華オールスター集結!

アカデミー賞®受賞4回、カンヌ国際映画祭史上最多となる監督賞受賞3回、全世界の映画賞と映画祭に祝福された現代最高の映画監督―世界中で熱狂的なファンを持つジョエル&イーサン・コーエン兄弟の最新作がこの春、日本に上陸する。『バートン・フィンク』、『ファーゴ』、『ビッグ・リボウスキ』、『オー・ブラザー!』、『ノーカントリー』、『トゥルー・グリット』・・・代表作を挙げようにも、どれを取り上げるか迷うことだろう。キャリアのどの時代の作品をとってみてもクオリティの高さを誇っているのは古今東西の映画監督の中でも類を見ない。賞レースで強烈なインパクトを残す作品を毎回丁寧に作り続けているハリウッド屈指のフィルムメーカーが10年以上温め続けた題材が2016年、ようやく大スクリーンに映し出される。

英語でトリビア

1950年代の活気溢れるハリウッドを舞台に、豪華キャストが織り成すゴージャスな大捜査を描いた「ヘイル、シーザー!」。今回は作中に登場する“fixer”にちなんで“fix”を用いた英語表現をご紹介します。

“fix”を用いた英語表現

“fixer-upper” 修理しないと使えないもの

修理・修復をしなければ、本来の目的のために使うことができないものを指すフレーズで、通常は家などに対して使われます。必要な修理や修復を施せば、素晴らしい場所になるような場合によく使われる表現です。

例)Armandは不動産業者のScottと一緒に家を見て回っています。
Scott:This house is a bit of a fixer-upper, but after some minor repairs it’ll be as good as new!
Armand:Are you kidding?! The roof collapsed!
Scott: この家はちょっと修繕が必要ですが、少し直してあげれば、新築同様になりますよ。
Armand:うそだろ?屋根が崩れ落ちてるじゃん!
“fix something (i.e. food)” ~(食べ物)を準備する

「~を固定する」や「~を修理する」という意味でよく使われる“fix”という動詞ですが、食事などを調理したり、用意するという意味でも使うことができます。

例)仕事で忙しい1日を過ごしたKatが家に帰り、夫のRyanと話しています。
Kat:I didn’t have any time to eat today. I’m starving!
Ryan:Can you wait for 10 more minutes? I’m almost done fixing dinner.
Kat:時間がなくて何も食べられなかったわ。すごくお腹すいた。
Ryan:あと10分待てるかな?もう少しで夕飯作り終わるから。
“fixed” 八百長の

スポーツの試合や競争などにおいて不正な操作が行われたり、あらかじめ決められた結果になるように参加者が本来の目的に反するような行為を行った場合に使われる表現です。

例)Donと友人のBennyが今終わったボクシングの試合について話しています。
Don:I can’t believe Buster was knocked out in the 2nd round!
Benny:It kind of looked like he was pretending to be knocked out, though. I wonder if the match was fixed…
Don:Busterが2ラウンドでKOされるなんて、信じられない!
Benny:でも、ちょっと、KOされたふりしてるみたいな感じもしたな。八百長だったんじゃないかな、この試合…

関連表現のクイズはこちら

作品情報



©Universal Pictures

タイトル ヘイル、シーザー!
原題 Hail,Caesar!
監督・脚本・製作 ジョエル・コーエン & イーサン・コーエン
出演 ジョシュ・ブローリン、ジョージ・クルーニー、オールデン・エアエンライク、レイフ・ファインズ、ジョナ・ヒル ほか
配給 東宝東和
公開情報 5月13日(金) TOHOシネマズ シャンテ他 全国ロードショー
公式サイト http://hailcaesar.jp/
Gabaマンツーマン英会話
Top