facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

映画で英語「シネマEnglish」

2016.4.18

スノーホワイト/氷の王国

Introduction


©Universal Pictures

この世で一番美しく、邪悪な姉妹が目覚める。

世界中の誰もが知るグリム童話の名作「白雪姫」に大胆なアレンジを加え映画化し、全世界で大ヒットを記録したアクション超大作「スノーホワイト」が、ついに帰ってくる。
最新作では、オスカー女優シャーリーズ・セロン、クリス・ヘムズワースといったシリーズオリジナルのキャストに加え、新たにエミリー・ブラント、ジェシカ・チャステインといった世界的人気女優が参戦するなどこれ以上ない豪華なキャスティングが実現。
圧倒的な映像美と壮大なスケールで、「白雪姫」の背後に隠されていた壮大な物語が明かされる。

英語でトリビア

「マレフィセント」「アリス・イン・ワンダーランド」製作チームが贈るアクション・アドベンチャー大作、「スノーホワイト/氷の王国」。原題の“The Huntsman: Winter’s War”にちなんで、「狩猟」に関する英語表現を紹介します。

「狩猟」に由来する英語表現

“(keep/hold) at bay” ~を寄せ付けない

この表現は好ましくないものを遠ざけておくことや問題などが起こらないように食い止めておくことを意味します。これは狩猟の標的になった動物が抵抗し、猟犬が離れたところから吠えることしかできないような状況に由来しています。“bay”は猟犬などが吠えることや、その吠え声を意味する言葉です。

例)Reggieが同僚のHeenaと話しています。Reggieは頭痛がするようです。
Reggie:This headache is terrible!
Heena:I have some medicine that’ll help keep it at bay.
Reggie:ひどいんだけど、この頭痛!
Heena:頭痛を抑える薬持ってるわよ。
“hound someone” ~をしつこく追い回す

これは人をしつこく追い回して、困らせることを意味する表現で、通常はその人から何かを得るために追い回しているような状況で使われます。なお、“hound”は「猟犬」の意味で名詞としても使われます。

例)Beatriceが同僚のMayaを夕食に誘っています。
Beatrice:We’re heading out at 6:00pm. Do you want to come?
Maya:Sorry, but I need to finish this report. My manager has been hounding me all day.
Beatrice:私たち6時に出るけど、一緒に行かない?
Maya:ごめん、この報告書仕上げないといけないの。上司から1日中まだか、まだかって言われてるの。
“sitting duck” 無防備な人/もの

この表現は危険などから守られていない状態や攻撃などの標的になりやすい状態にある人やものに対して使われます。水面に浮かんでいる鴨が猟師の格好の標的であることに由来する表現です。

例)Annieと友人のSteveがピクニックをしていると、突然雨が降り出しました。
Annie:Uh-oh, looks like rain. We better get inside fast!
Steve:Yeah, without umbrellas we’ll be sitting ducks out here. Let’s go!
Annie:あら、雨みたいね。早く屋根があるところに入ったほうがいいわ。
Steve:そうだね、傘なしで外にいたら、無防備な状態だからね。さあ、行こう。

関連表現のクイズはこちら

作品情報



©Universal Pictures

タイトル スノーホワイト/氷の王国
原題 The Huntsman: Winter’s War
監督 セドリック・ニコラス=トロイヤン
出演 クリス・ヘムズワース、シャーリーズ・セロン、エミリー・ブラント、ジェシカ・チャステイン、ニック・フロスト ほか
配給 東宝東和
公開情報 5月27日(金)より TOHOシネマズ日劇 ほか全国ロードショー
公式サイト http://snow-movie.jp/
Gabaマンツーマン英会話
Top