<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Gaba Style 無料で英語学習 &#187; なるほど英語</title>
	<atom:link href="https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.gabastyle.com</link>
	<description>英語から見える世界を、とびきり楽しもう Gaba Style</description>
	<lastBuildDate>Fri, 01 May 2026 00:00:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.9</generator>
	<item>
		<title>「散歩する」って英語で？</title>
		<link>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo608/</link>
		<comments>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo608/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Jul 2022 03:31:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[tozawa]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[なるほど英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://www.gabastyle.com/?p=34753</guid>
		<description><![CDATA[川まで散歩に行ってくるね。一緒に行く？ コタエ： go for a walk take a walk go for a stroll 解説 英語で「散歩する」は、“go [on/for] a walk” や “take  [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div id="comment" class="gwakatta">
<p id="hukidasi">川まで<strong>散歩に行ってくる</strong>ね。一緒に行く？</p>
</div>
<div id="answer">コタエ：</p>
<ul>
<li>go for a walk</li>
<li>take a walk</li>
<li>go for a stroll</li>
</ul>
</div>
<div class="innerBox">
<h4>解説</h4>
<p>英語で「散歩する」は、<strong>“go [on/for] a walk”</strong> や <strong>“take a walk”</strong>、<strong>“go for a stroll”</strong> などを使って表現することができます。</p>
<h5>go [on/for] a walk</h5>
<p><span class="marker">“go [on/for] a walk” は「散歩に行く、散歩に出かける」などという意味の表現です。</span>ここでの ”walk” は「散歩、歩くこと」という意味の名詞として使われています。</p>
<p>ジェシカのセリフも以下のように表現できます。</p>
<p><strong>“I’m going for a walk to the river. Do you want to come?”</strong><br />
（川まで散歩に行ってくるね。一緒に行く？）</p>
<h5>take a walk</h5>
<p>“take a walk” は「散歩する」という意味の表現で、<span class="marker">“go [on/for] a walk” と同じ意味で使うことができます。</span></p>
<p><strong>“I love taking walks at night when everything is quiet.”</strong><br />
（辺りが静かな夜に散歩するのが大好きなんだ。）</p>
<h5>go for a stroll</h5>
<p><strong>“stroll”</strong> は「そぞろ歩き、散策」などという意味の名詞で、<span class="marker">“go for a stroll” は「散歩に行く、散策に出かける」などという意味で用いられる表現です。</span>“stroll” はゆったりとしたペースで歩く様子を表し、景色を楽しみながらのんびり散策したり、特に目的地はなくぶらぶら歩いたりするときなどに使われます。</p>
<p><strong>“My favorite thing to do on Sundays is to get a take-out coffee and go for a stroll in the city.”</strong><br />
（私の日曜日の楽しみはコーヒーをテイクアウトして街を散策することだ。）</p>
<p>ちなみに、「犬の散歩をする」 といいたいときには、<strong>“take the dog for a walk”</strong> という表現を使うことができます。この場合、”dog” の前には “my” などの所有格ではなく、”the” を用いるのが一般的です。</p>
<p><strong>“My little brother takes the dog for a walk before school in the mornings.”</strong><br />
（私の弟は朝学校に行く前に犬の散歩をします。）</p>
<h5>Example sentences</h5>
<p><strong>“I used to go on walks with my grandmother every Sunday when I was little.”</strong><br />
（幼いころは毎週日曜日に祖母と散歩に行ったものだった。）</p>
<p><strong>“My back pain has reduced significantly since I started taking daily walks.”</strong><br />
（毎日散歩するようになってから腰痛がかなり良くなった。）</p>
<p><strong>“I went for a stroll along the beach at sunrise yesterday; it was so peaceful.”</strong><br />
（昨日夜明けに海辺を散策したんだ。すごく静かだったよ。）</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo608/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>「乾かす」って英語で？</title>
		<link>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo607/</link>
		<comments>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo607/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Jun 2022 03:00:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[tozawa]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[なるほど英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://www.gabastyle.com/?p=34704</guid>
		<description><![CDATA[新しい乾燥機を買わなくちゃ、今使っているものは服を完全に乾かすのにすごく時間がかかるんだ。 コタエ： dry air 解説 英語で「乾かす」は、“dry” や “air”　などを使って表現することができます。 dry “ [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div id="comment" class="bwakatta">
<p id="hukidasi">新しい乾燥機を買わなくちゃ、今使っているものは服を完全に<strong>乾かす</strong>のにすごく時間がかかるんだ。</p>
</div>
<div id="answer">コタエ：</p>
<ul>
<li>dry</li>
<li>air</li>
</ul>
</div>
<div class="innerBox">
<h4>解説</h4>
<p>英語で「乾かす」は、<strong>“dry”</strong> や <strong>“air”</strong>　などを使って表現することができます。</p>
<h5>dry</h5>
<p>“dry” は、「〜を乾かす、乾燥させる」などという意味の動詞で、<span class="marker">濡れたものや湿ったものの水分をなくすときに使われる表現です。</span></p>
<p>ジョンのセリフも以下のように表現できます。</p>
<p><strong>“I need to buy a new dryer, the one I have now takes so long to fully dry my clothes.”</strong><br />
（新しい乾燥機を買わなくちゃ、今使っているものは服を完全に乾かすのにすごく時間がかかるんだ。）</p>
<p>また <strong>“dry off”</strong> という表現も ”dry” と同じ意味で使われます。”dry” と “dry off” には「～をぬぐって乾かす、（タオルなどで）拭く」という意味もあり、例えば “dry off” はお風呂やプールなどから上がったあとに自分の体を拭く、などといった場面でよく用いられます。</p>
<p><strong>“I’m going to dry off and I’ll meet you at the restaurant for lunch in 15 minutes.”</strong><br />
（今体を拭くから、15分後にランチを食べにレストランで会おう。）</p>
<p>なお、”dry” が使われている句動詞には他にも “dry out” や “dry up” などがあります。これらは「カラカラに（完全に）乾く、干上がる」などという意味で使われる表現です。</p>
<p><strong>“It’s so hot this summer that the pond dried up.”</strong><br />
（今年の夏はとても暑いので、池が干上がってしまった。）</p>
<h5>air</h5>
<p>“air” は、「〜を風に当てる、干す、乾かす」などという意味の動詞で、衣類などを乾かしたり湿気を飛ばしたりするために風や空気にさらすときに使われます。</p>
<p><strong>“I put your shoes outside to air them.”</strong><br />
（あなたの靴を乾かすために外に出しておいたよ。）</p>
<p>ちなみに、髪を乾かすときには、<strong>“blow dry”</strong>、<strong>“towel dry”</strong>、<strong>“air dry”</strong> などの表現を使うことができます。“blow dry” は「ドライヤーで乾かす」、“towel dry” は「タオルで乾かす」、“air dry” は「空気（自然）乾燥させる」という意味です。</p>
<p><strong>“I always air dry my hair.”</strong><br />
（私はいつも髪を自然乾燥させている。）</p>
<h5>Example sentences</h5>
<p><strong>“I just need to dry my hair and then we can go.”</strong><br />
（髪を乾かしたら出かけられるよ。）</p>
<p><strong>“If it isn’t raining, air the bedding outside.”</strong><br />
（もし雨が降っていないなら、寝具を外に干して。）</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo607/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>「通気性のある」って英語で？</title>
		<link>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo606/</link>
		<comments>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo606/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Jun 2022 03:39:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[tozawa]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[なるほど英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://www.gabastyle.com/?p=34691</guid>
		<description><![CDATA[今年の夏用に、通気性のあるランニングウェアを買ったわ。 コタエ： breathable 解説 英語で「通気性のある」は、“breathable” といいます。 “breathable” は、「空気を通す、通気性のある」な [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div id="comment" class="gniko">
<p id="hukidasi">今年の夏用に、<strong>通気性のある</strong>ランニングウェアを買ったわ。</p>
</div>
<div id="answer">コタエ：</p>
<ul>
<li>breathable</li>
</ul>
</div>
<div class="innerBox">
<h4>解説</h4>
<p>英語で「通気性のある」は、<strong>“breathable”</strong> といいます。</p>
<p>“breathable” は、「空気を通す、通気性のある」などという意味の形容詞で、洋服などに使われている布地が空気を通す性質であるときに使われます。</p>
<p>ジェシカのセリフも以下のように表現できます。</p>
<p><strong>“I bought some breathable running clothes for this summer.”</strong><br />
（今年の夏用に、通気性のあるランニングウェアを買ったわ。）</p>
<p>“breathable” には「（空気が）呼吸に適した、呼吸可能な」という意味もあり、その環境の空気のきれいさや臭いなどに言及するときにも使われます。また、“breathable” の反対語は  <strong>“unbreathable”</strong>（「（空気が）呼吸に適さない」）といいます。</p>
<p><strong>“The air is unbreathable in this street because of the exhaust fumes.”</strong><br />
（排気ガスのせいでこの道の空気は呼吸しづらい 。）</p>
<p>ちなみに、「空気の流れ、気流」は、<strong>“airflow”</strong> といいます。部屋などの空気の流れや循環について話すときなどに用いることができます。</p>
<p><strong>“I open the doors and windows in the summer to get a good airflow in the house.”</strong><br />
（夏は家の中に良い空気の流れを作るためにドアと窓を開けている。）</p>
<p>また空間の風通しが良いことを表現したいときには、<strong>“well ventilated”</strong> という形容詞を使うこともできます。</p>
<p><strong>“All of our classrooms are well ventilated.”</strong><br />
（すべての教室はよく換気されています。）</p>
<h5>Example sentences</h5>
<p><strong>“Cotton, linen, and silk are natural, breathable fabrics.”</strong><br />
（コットン、リネン 、シルクはすべて天然の通気性のある布地です。）</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo606/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>「持続可能な」って英語で？</title>
		<link>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo605/</link>
		<comments>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo605/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Jun 2022 03:00:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[tozawa]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[なるほど英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://www.gabastyle.com/?p=34610</guid>
		<description><![CDATA[社会のすべての人に雇用の機会を確保することは持続可能な経済成長の重要な要素です。 コタエ： sustainable 解説 英語で「持続可能な」は、“sustainable” といいます。 “sustainable” は、 [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div id="comment" class="bniko">
<p id="hukidasi">社会のすべての人に雇用の機会を確保することは<strong>持続可能な</strong>経済成長の重要な要素です。</p>
</div>
<div id="answer">コタエ：</p>
<ul>
<li>sustainable</li>
</ul>
</div>
<div class="innerBox">
<h4>解説</h4>
<p>英語で「持続可能な」は、<strong>“sustainable”</strong> といいます。</p>
<p>“sustainable” は、「持続できる、持ちこたえられる、耐え得る」などという意味の形容詞で、2015年に国連が打ち出した <strong>”SDGs”</strong>「（Sustainable Development Goals：持続可能な開発目標）」という言葉にも使われている表現です。“sustainable” は、<strong>“sustainable economic growth”</strong>(「持続可能な経済成長」)、<strong>“sustainable materials”</strong>（「サステナブル素材（環境負荷の少ない素材）」）、<strong>“sustainable technology”</strong>（「持続可能な技術」）、<strong>“sustainable [lifestyle/living]”</strong>(「持続可能な [ライフスタイル / 生活]」) などの表現で経済や産業、生活様式などについて話すときによく用いられます。</p>
<p>ジョンのセリフも以下のように表現できます。</p>
<p><strong>“Ensuring employment opportunities for all members of society is a key factor for sustainable economic growth.”</strong><br />
（社会のすべての人に雇用の機会を確保することは持続可能な経済成長の重要な要素です。）</p>
<p>なお、“sustainable” の名詞形は <strong>”sustainability”</strong>（「持続可能性、サステナビリティ」）といいます。<br />
“sustainable” や ”sustainability” に関連のある表現には以下のようなものがあります。</p>
<p><strong>●“renewable”</strong>　「再生可能な」<br />
<strong>●“green”</strong>　「環境保護の、地球にやさしい」<br />
<strong>●“eco-friendly”</strong>　「[環境 /生態系]にやさしい、環境に配慮した」<br />
<strong>●“environmentally conscious”</strong>　「環境を意識した、環境問題意識を持った」</p>
<h5>Example sentences</h5>
<p><strong>“We will be using sustainable materials where possible in our home renovation.”</strong><br />
（私たちの家のリフォームには可能であればサステナブル素材を使用します。）</p>
<p><strong>“Converting households to renewable energy sources might be too expensive for many people.”</strong><br />
（多くの人にとって、家庭を再生可能なエネルギー源に変えることは費用がかかりすぎるかもしれない。）</p>
<p><strong>“I use only green cleaning products.”</strong><br />
（私は地球にやさしい洗剤しか使いません。）</p>
<p><strong>“Our company offers eco-friendly products made from recycled wood.”</strong><br />
（わが社は再生木材から作られた環境にやさしい製品を提供しています。）</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo605/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>「準備する」って英語で？</title>
		<link>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo604/</link>
		<comments>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo604/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 May 2022 03:00:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[tozawa]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[なるほど英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://www.gabastyle.com/?p=34604</guid>
		<description><![CDATA[今は手伝えないの、会議の準備をしなくちゃ。 コタエ： get ready prepare 解説 英語で「準備する」は、“get ready” や “prepare” などを使って表現することができます。 どちらも「準備す [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div id="comment" class="ghatena">
<p id="hukidasi">今は手伝えないの、会議の<strong>準備</strong>をしなくちゃ。</p>
</div>
<div id="answer">コタエ：</p>
<ul>
<li>get ready</li>
<li>prepare</li>
</ul>
</div>
<div class="innerBox">
<h4>解説</h4>
<p>英語で「準備する」は、<strong>“get ready”</strong> や <strong>“prepare”</strong> などを使って表現することができます。</p>
<p>どちらも「準備する、用意する」などという意味の表現で、あることを行うために前もって必要な物や条件を整えるときに使われます。“get ready” や “prepare” のみで使うこともできますが、「〜の準備をする、〜する準備をする」などといいたいときには前置詞の “for” や “to” が一緒に用いられます。</p>
<p>ジェシカのセリフも以下のように表現できます。</p>
<p><strong>“I can’t help you now, I have to get ready for a meeting. ”</strong><br />
（今は手伝えないの、会議の準備をしなくちゃ。）</p>
<p>なお、<strong>“be prepared to～”</strong> というフレーズは、「〜する[準備/覚悟/心構え]ができている」という意味で用いられ、あることをする意思や用意がある、といいたいときに使うことができる表現です。</p>
<p><strong>“I wanted to apologize to my sister for missing her wedding, but she wasn’t prepared to talk about it.”</strong><br />
（妹に結婚式を欠席したことを謝りたかったが、彼女はそのことについて話す準備ができていなかった。）</p>
<p>ちなみに、部屋や機械、装置などを準備（設置）する、といいたいときには <strong>“set up” </strong>という表現を使うことができます。<strong>“set up the meeting room”</strong>（「会議室を準備する」）、<strong>“set up a projector”</strong>（「プロジェクターを設置する」）などの表現でよく使われます。</p>
<p><strong>“Shogo and Andrew will set up the meeting room.”</strong><br />
（ShogoとAndrewが会議室を準備します。）</p>
<h5>Example sentences</h5>
<p><strong>“I’ll go and get ready; we need to leave in 20 minutes.”</strong><br />
（準備しに行くね。20分後に出発しなきゃ。）</p>
<p><strong>“I’ve been preparing for the test for the last three weeks.”</strong><br />
（この3週間、そのテストのために準備している。）</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo604/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>「ライバル」って英語で？</title>
		<link>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo603/</link>
		<comments>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo603/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Apr 2022 03:56:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[tozawa]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[なるほど英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://www.gabastyle.com/?p=34508</guid>
		<description><![CDATA[ライバル企業のうちの数社が全事業を海外に移した。 コタエ： rival competitor adversary 解説 英語で「ライバル」は、“rival” や “competitor” 、“adversary” などを [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div id="comment" class="bnaruhodo">
<p id="hukidasi"><strong>ライバル</strong>企業のうちの数社が全事業を海外に移した。
</p>
</div>
<div id="answer">コタエ：</p>
<ul>
<li>rival</li>
<li>competitor</li>
<li>adversary</li>
</ul>
</div>
<div class="innerBox">
<h4>解説</h4>
<p>英語で「ライバル」は、<strong>“rival”</strong> や <strong>“competitor”</strong> 、<strong>“adversary”</strong> などを使って表現することができます。</p>
<h5>rival</h5>
<p>”rival” は「競争相手、（能力などが）匹敵するもの」などという意味の名詞で、競い合う相手に対して使われます。</p>
<p>ジョンのセリフも以下のように表現できます。</p>
<p><strong>“Several of our business rivals have moved all of their operations overseas.”</strong><br />
（ライバル企業のうちの数社が全事業を海外に移した。）</p>
<p><span class="marker">“rival” は人だけでなく企業や組織、スポーツのチームなどに対しても使うことができる表現です。</span>また、「競争する、対抗する」などという意味の形容詞としても使われます。<strong>“rival company”</strong> （ライバル会社）や <strong>“rival product”</strong>（ライバル商品）、<strong>“rival team”</strong>（ライバルチーム）などの表現を用いることができます。</p>
<p><strong>“This applicant worked for a rival company.”</strong><br />
（この応募者はライバル会社に務めていました。）</p>
<h5>competitor</h5>
<p>“competitor” は「競争者、競争相手」などという意味の名詞で、<span class="marker">“rival” と同じく、競い合う関係にある人や企業、組織などを表す際に使うことができます。</span>ビジネスにおける競合相手を表す際には、<strong>“business competitor”</strong>（ライバル企業、商売敵）といった表現を用いることができます。</p>
<p><strong>“I’m working on an analysis of our business competitors.”　</strong><br />
（ライバル企業の分析に取り組んでいます。）</p>
<h5>adversary</h5>
<p>“adversary” は「敵、敵対者、 反対する人」などという意味の名詞で、自分にとって害をなすものや好ましくない相手を表します。国同士の対立や紛争において「敵対国」といった意味でも使われます。“adversary”と似た表現に <strong>“opponent”</strong> という名詞もあります。<span class="marker">“adversary” も “opponent” も一般的にはあまりビジネスの場面では用いられない表現ですが、</span>スポーツにおける対戦相手に対しては “rival” や “competitor” と同じようによく使われます。</p>
<p><strong>“I won the match against my adversary 0-3.”　</strong><br />
（0対3でライバルとの試合に勝った。）</p>
<h5>Example sentences</h5>
<p><strong>“I’m testing five rival apps and evaluating them.”</strong><br />
（5つのライバルアプリをテストして評価を行っています。）</p>
<p><strong>“Many new competitors entered our market in the last five years.”</strong><br />
（過去5年間に多くの新しいライバル企業が私たちの市場に参入した。）</p>
<p><strong>“The newspaper ran an interview of the governor’s main political adversary.”</strong><br />
（その新聞は知事の主立った政敵のインタビューを掲載した。）</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo603/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>「直接」って英語で？</title>
		<link>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo602/</link>
		<comments>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo602/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Apr 2022 11:00:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[tozawa]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[なるほど英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://www.gabastyle.com/?p=34442</guid>
		<description><![CDATA[これについて話し合うために直接会う方がいいでしょう。 コタエ： face-to-face in person directly 解説 英語で「直接」は、“face-to-face” や “in-person”、“dire [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div id="comment" class="gwakatta">
<p id="hukidasi">これについて話し合うために<strong>直接</strong>会う方がいいでしょう。</p>
</div>
<div id="answer">コタエ：</p>
<ul>
<li>face-to-face</li>
<li>in person</li>
<li>directly</li>
</ul>
</div>
<div class="innerBox">
<h4>解説</h4>
<p>英語で「直接」は、<strong>“face-to-face”</strong> や <strong>“in-person”</strong>、<strong>“directly”</strong> などを使って表現することができます。</p>
<h5>face-to-face</h5>
<p><span class="marker">”face-to-face” は「面と向かって、対面で」などという意味で、人と物理的に会うときに使われる表現です。</span>一般的に電話やオンライン会議などで話すときには用いられません。</p>
<p>ジェシカのセリフも以下のように表現できます。</p>
<p><strong>“It would be better to meet face-to-face to discuss this.”</strong><br />
（これについて話し合うために直接会う方がいいでしょう。）</p>
<h5>“in-person”</h5>
<p>“in-person” は「直接会う、直に、生で」などという意味の表現です。<span class="marker">“face-to-face” と同じく人と直接会うときに用いられる表現で、オンラインなどで話すときには通常使われない表現です。</span></p>
<p><strong>“It’s so good to finally meet in-person!”</strong>　<br />
（やっと直接お会いできてとても嬉しいです！）</p>
<h5>directly</h5>
<p> “directly” は「直接に」という意味で、仲介人などを間に挟まずに直接相手と話すときに使われる表現です。<span class="marker">対面で実際に会うときだけでなく、電話やオンラインで話すときにも使うことができます。</span></p>
<p><strong>“You can contact me directly at this number.”　</strong><br />
（この電話番号に直接私にご連絡ください。）</p>
<h5>Example sentences</h5>
<p><strong>“Could we meet face-to-face for a product demo? We can come to your office.”</strong><br />
（製品のデモのために直接お会いできますか？そちらのオフィスにお伺いできます。）</p>
<p><strong>“Successful candidates will be invited to an in-person interview.”</strong><br />
（当選者は直接会って行うインタビューに招待されます。）</p>
<p><strong>“It would be better to talk with him directly about the issue.”</strong><br />
（この問題については彼と直接話す方がいいだろう。）
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo602/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>「研修」って英語で？</title>
		<link>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo601/</link>
		<comments>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo601/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Apr 2022 03:00:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[tozawa]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[なるほど英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://www.gabastyle.com/?p=34413</guid>
		<description><![CDATA[来週の月曜日から2週間研修を受ける予定なんだ。 コタエ： training internship 解説 英語で「研修」は、“training” や “internship” などを使って表現することができます。 trai [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div id="comment" class="bwakatta">
<p id="hukidasi">来週の月曜日から2週間<strong>研修</strong>を受ける予定なんだ。</p>
</div>
<div id="answer">コタエ：</p>
<ul>
<li>training</li>
<li>internship</li>
</ul>
</div>
<div class="innerBox">
<h4>解説</h4>
<p>英語で「研修」は、<strong>“training”</strong> や <strong>“internship”</strong> などを使って表現することができます。</p>
<h5>training</h5>
<p><span class="marker">”training” は「訓練、練習、養成、鍛練」などという意味があり、「研修」という意味でも使われる表現です。</span> <strong>“be in training”</strong>（「研修中である、研修を受けている」）などの形でよく用いられます。</p>
<p>ジョンのセリフも以下のように表現できます。</p>
<p><strong>“I’ll be in training for two weeks starting next Monday.”</strong><br />
（来週の月曜日から2週間研修を受ける予定なんだ。）</p>
<p>企業などにおける研修は <strong>”workplace training”</strong> という表現を使うことができます。新入社員が会社の理念やルールを学んだり、業務に関する基礎的な知識を身につけたりなど、さまざまな内容の研修に対して用いることができます。また、実際の職務現場で業務を体験しながら必要な知識や技術を身につける研修のことは <strong>”on-the-job training”</strong> といいます。</p>
<p><strong>“Workplace training will cover all of our customer support procedures.”</strong><br />
（企業研修はわが社のカスタマーサポートの手順をすべて網羅します。）</p>
<h5>internship</h5>
<p><span class="marker">“internship” は主に学生が企業などで研修生として実務体験や実習訓練を行うことを指し、「実務研修、実習期間、就業体験」などの意味で使われます。</span> 「実務研修（インターンシップ）をする」と表現したいときの動詞としては、“do” を用いることができます。</p>
<p><strong>“I’m doing an internship in the marketing department.”</strong>　<br />
（マーケティング部で実務研修をしています。）</p>
<p>また、“internship” には有給と無給のものがあり、有給は <strong>“paid internship”</strong>、無給は <strong>“unpaid internship”</strong> といいます。</p>
<p><strong>“I applied for a paid internship, but there’s a lot of competition for the spot.”</strong>　<br />
（有給の実務研修に応募したけど、そのポジションは競争が激しいんだ。）</p>
<h5>Example sentences</h5>
<p><strong>“We will be doing regular training throughout the year.”</strong><br />
（1年を通して定期研修を行う予定です。）</p>
<p><strong>“I’m looking for an internship at an art gallery or a museum.”</strong><br />
（アートギャラリーか美術館での実務研修を探しています。）</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo601/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>「電子レンジ」って英語で？</title>
		<link>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo600/</link>
		<comments>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo600/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Apr 2022 03:00:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[tozawa]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[なるほど英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://www.gabastyle.com/?p=34309</guid>
		<description><![CDATA[新しい電子レンジを買うためにセールを待ってるの。 コタエ： microwave oven microwave 解説 英語で「電子レンジ」は、“microwave oven” や “microwave” などを使って表現す [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div id="comment" class="gniko">
<p id="hukidasi">新しい<strong>電子レンジ</strong>を買うためにセールを待ってるの。</p>
</div>
<div id="answer">コタエ：</p>
<ul>
<li>microwave oven</li>
<li>microwave</li>
</ul>
</div>
<div class="innerBox">
<h4>解説</h4>
<p>英語で「電子レンジ」は、<strong>“microwave oven”</strong> や <strong>“microwave”</strong> などを使って表現することができます。</p>
<p>&#8220;microwave” は「マイクロ波」という意味で、「電子レンジ」は &#8220;microwave oven” という表現が用いられますが、&#8221;oven” を省略した形の &#8220;microwave” のみでも「電子レンジ」という意味で一般的に広く使われています。</p>
<p>ジェシカのセリフも以下のように表現できます。</p>
<p><strong>“I’m waiting for the sale to get a new microwave oven.”</strong><br />
（新しい電子レンジを買うためにセールを待ってるの。）</p>
<p>なお、<strong>&#8220;microwave”</strong> は 「電子レンジで調理（加熱）する、電子レンジにかける」などという意味の動詞としても使うことができます。</p>
<p><strong>“Pour the chocolate cake batter into a greased mug, and microwave on high for two minutes.”</strong><br />
（油を塗ったマグカップにチョコレートケーキの生地を注ぎ、電子レンジの強で２分加熱してください。）</p>
<p>電子レンジに関連する表現として、以下のようなものもあります。</p>
<p><strong>●“pop ～ in the microwave”</strong>「～を電子レンジに（ポンと）入れる」<br />
“pop 〜 in…” は「〜を…に入れる、（ポンと）放り込む」などという意味のカジュアルな表現です。<br />
<strong>“Could you pop my cup of tea in the microwave for thirty seconds?”</strong><br />
（私のお茶を30秒電子レンジに入れてくれる？）</p>
<p><strong>●“heat ～ up in the microwave”</strong>「～を電子レンジで温める」<br />
食べ物や飲み物などを電子レンジで熱するという意味の表現です。<br />
<strong>“I don’t have time to cook tonight, so I’ll heat up some leftovers in the microwave.”</strong><br />
（今夜は料理をする時間がないから残り物を電子レンジで温めるよ。）</p>
<p><strong>●“warm ～ up in the microwave”</strong>「～を電子レンジで温める」<br />
“heat up” と同じく、食べ物や飲み物などを電子レンジで熱するという意味の表現です。<br />
<strong>“My pasta is a bit cold. I’ll go and warm it up in the microwave.”</strong><br />
（私のパスタ、少し冷めちゃった。電子レンジで温めてくるね。）</p>
<h5>Example sentences</h5>
<p><strong>“My daughter is going away for university, so I bought her a microwave oven for her room.”</strong><br />
（娘が大学進学のために家を出るので、彼女の部屋用に電子レンジを買った。）</p>
<p><strong>“I don’t have an oven, so I found a recipe for a cake that can be cooked in a microwave.”</strong><br />
（オーブンを持っていないから、電子レンジで作れるケーキのレシピを見つけたの。）
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo600/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>「証明写真」って英語で？</title>
		<link>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo599/</link>
		<comments>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo599/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 31 Mar 2022 03:11:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[tozawa]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[なるほど英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://www.gabastyle.com/?p=34249</guid>
		<description><![CDATA[履歴書用に証明写真が必要だ。 コタエ： ID photo ID picture 解説 英語で「証明写真」は、“ID photo” や “ID picture” などを使って表現することができます。 “ID” は &#82 [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div id="comment" class="bniko">
<p id="hukidasi">履歴書用に<strong>証明写真</strong>が必要だ。</p>
</div>
<div id="answer">コタエ：</p>
<ul>
<li>ID photo</li>
<li>ID picture</li>
</ul>
</div>
<div class="innerBox">
<h4>解説</h4>
<p>英語で「証明写真」は、<strong>“ID photo”</strong> や <strong>“ID picture”</strong> などを使って表現することができます。</p>
<p><strong>“ID”</strong> は <strong>&#8220;identification”</strong>（「身分証明書」）の省略形で、“photo”と “picture”はどちらも「写真」という意味です。</p>
<p>ジョンのセリフも以下のように表現できます。</p>
<p><strong>“I need an ID photo for my resume.”</strong><br />
（履歴書用に証明写真が必要だ。）</p>
<p>“photo” は <strong>“photograph”</strong>（「写真」）の省略形ですが、「証明写真」という場合には “ID photograph” よりも “ID photo” の方が一般的に使われています。</p>
<p>ちなみに、「パスポート（用）写真」は、 <strong>“passport photo”</strong> といいます。写真の大きさや画像品質などが決められた規格を満たしているものを指します。</p>
<p><strong>“Please attach two passport photos. They should measure 45mm high by 35mm wide.”</strong><br />
（パスポート写真を2枚貼り付けてください。大きさは縦45mm、横35mmです。）</p>
<h5>Example sentences</h5>
<p><strong>“You can submit a digital photo for your ID photo.”</strong><br />
（証明写真にはデジタル写真を提出してもいいですよ。）</p>
<p><strong>“My ID picture on my driver’s license is awful. I wish I could get a new one.”</strong><br />
（私の運転免許証の証明写真はひどい。新しいものにできたらいいのに。）</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.gabastyle.com/english/naruhodo/naruhodo599/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
