facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

リスニングに「スターインタビュー」

2014.2.18

フォレスト・ウィテカー from 「大統領の執事の涙」

作品情報

-「目に涙あふれた…」バラク・オバマ第44代アメリカ合衆国大統領-
アイゼンハワー、ケネディ、ジョンソン、ニクソン、フォード、カーター、レーガン
7人のアメリカ大統領に仕えた、一人の黒人執事。彼が生きた”知られざる”人生をたどる、感動の物語。

綿花畑の奴隷として生まれたセシル・ゲインズは、見習いからホテルのボーイとなり、遂には、ホワイトハウスの執事にスカウトされる。キューバ危機、ケネディ暗殺、ベトナム戦争・・・。アメリカが大きく揺れ動く時代。セシルは、歴史が動く瞬間を最前で見続けながら、忠実に働き続ける。黒人として、そして、身につけた執事としての誇りを胸に。「世の中をよくするために、父さんは白人に仕えている。」

そのことに理解を示す妻とは別に、父の仕事を恥じ、国と戦うため、反政府運動に身を投じる長男。兄とは逆に、国のために戦う事を選び、ベトナムへ志願する次男・・・。世界の中枢にいながらも、夫であり、父であったセシルは、家族と共に、その世界に翻弄されていく。激動の時代の中で、彼が世界の中心で見たものとは?そして人生の最後に流した、涙の理由とは―

キャストの豪華さと完成度の高さが話題を呼び、全米初登場第1位を記録。その後、2013年公開作品としては、初の3週連続第1位(8/30-9/2は4日間の数字)を獲得するなど、興収1億ドルを超える大ヒットに。米国史上初の黒人大統領バラク・H・オバマ氏も映画を観て「目に涙あふれた」とコメントした感動大作がいよいよ日本上陸!

タイトル 大統領の執事の涙
監督 リー・ダニエルズ
出演 フォレスト・ウィテカー/オプラ・ウィンフリー/ジョン・キューザック/ジェーン・フォンダ/キューバ・グッティング・Jr/テレンス・ハワード/レニー・クラヴィッツ/ジェームズ・マースデン/デヴィッド・オイェロウォ/ヴァネッサ・レッドグローブ/アラン・リックマン/リーヴ・シュレイバー/ロビン・ウィリアムズ 他
配給 アスミック・エース
公開情報 2014年2月15日(土)新宿ピカデリー他全国ロードショー
公式サイト http://butler-tears.asmik-ace.co.jp/

スターの英語を聞き取ってみよう!

7人のアメリカ大統領の執事として働いた一人の黒人男性の生涯の実話をもとに描かれた「大統領の執事の涙」。国という一つの集合体、はたまた家庭という一つの集合体、その両方で主人公は何を思っていたのか。
主演のフォレストとオプラは、共演者としての関係をどのように良い方向へと向かわせたでしょうか。聞き取ってみましょう。

EnglishAnswer
Oh! And I loved working with Oprah, uh. We had, we had, we’d wanted to work together before. We’d ****** ***** doing a play at one point. I’d talked to her about a film I was going maybe direct, you know, to try to get a chance to work together, and then this came about. And, I actually uh, when I, when I ********** I read with her, uh… for Lee, you know, and, uh, she, she was already playing Gloria at that time. And um, it… it just, it just magic was happening. I think throughout the process she was so committed to the part and so talented, so amazing. We’d walked to back and forth from set together, talking and holding hands, just, just staying connected because it was important to show the ******** and the love between this man and this woman.
Oh! And I loved working with Oprah, uh. We had, we had, we’d wanted to work together before. We’d talked about doing a play at one point. I’d talked to her about a film I was going maybe direct, you know, to try to get a chance to work together, and then this came about. And, I actually uh, when I, when I auditioned I read with her, uh… for Lee, you know, and, uh, she, she was already playing Gloria at that time. And um, it… it just, it just magic was happening. I think throughout the process she was so committed to the part and so talented, so amazing. We’d walked to back and forth from set together, talking and holding hands, just, just staying connected because it was important to show the intimacy and the love between this man and this woman.

解説

フォレストは、映画の撮影が始まるよりも前にオプラと話をした際に、「映画を作るかもしれない。一緒に演じることができれば嬉しい。」などと話をしていたようですね。そして、映画の中での夫婦役を演じるために、何度も連絡を取り、実際の夫婦のように手を取り合って話し合ったと話しています。

“come about” 起こる

ある事柄が発生するという意味の表現です。
例)
I was thinking about quitting my job, but then the chance of a promotion came about so I stayed.
仕事を辞めようと思っていたが、昇進のチャンスがやって来たのでとどまった。

“commit to (something)” ~に専心する

ある目的や責任のために力を注ぐこと、またはあることを誓約することを意味する表現です。
例)
She was so committed to becoming an astronaut that she started studying physics when she was nine.
彼女は宇宙飛行士になると強く決心していて、9歳で物理学の勉強を始めた。

字幕付きの動画でリスニングの練習をしよう

フォレスト・ウィテカー Part 1

フォレスト・ウィテカー Part 2

リー・ダニエルズ監督

Gabaマンツーマン英会話
Top