facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

会話を学ぶ「英会話講座」

2015.1.23

勉強の邪魔

<大学の試験勉強をしているIrinaが弟のことで父親のTrentに不満を訴えています。>

English
Irina: Dad, I have to study, but Jordan is being way too loud!
Trent: Have you tried asking him nicely to be a bit quieter?
Irina: I have! They stopped playing games but they’re still talking loudly in the living room!
Trent: Can’t you just tune them out?
Irina: No, I have to concentrate on my studies! They’re being too loud.
Trent: Look, they’re just talking. I know you’ve been working hard, but you can’t expect everyone to handle you with kid gloves.
Irina: Why not? I’ve got exams coming up.
Trent: Honey, we’re already walking on eggshells around you.
Irina: It’s not fair! Everyone’s having fun, and I have to study!
Trent: OK, don’t get yourself in a tizzy. Why don’t you take a short break and I’ll ask Jordan to be quieter.
Irina: Fine. They better be quiet when I come back.

キーフレーズ

“tune (someone/something) out” ~に注意を払わない

ある人やものに対して注意を払うことをやめたり、言っていることに耳を貸さないことを意味するフレーズです。

例)大学生のEstherとSimonが出席した講義について話しています。
Esther: Wow, that lecture was terrible!
Simon: Yeah, it was really boring. I just tuned out towards the end.
Esther: まあ、あの講義はひどかったわね!
Simon: うん、すごく退屈だった。最後のほうはもう聞くのもやめちゃったよ。
“handle (someone) with kid gloves” 慎重に扱う

何らかの理由で容易に気分を害したり、怒ったりしそうな人物に対して慎重に接することを意味するフレーズです。

例)ルームメートのBenとGilesが仕事で多忙な友人Heatherの話をしています。
Ben: I just told her she needs to take it easy once in a while, and she yelled at me.
Giles: You’ve got to treat her with kid gloves when she has a big deadline. She’s gets stressed really easily.
Ben: たまには息抜きする必要があるんじゃないって言っただけなのに、怒鳴られた。
Giles: 大きな仕事の締め切りが近いときは取り扱い注意だよ、彼女。本当にすぐにストレスがたまるみたいだから。
“walk on eggshells” 用心深く行動する

人を怒らせたり、気分を害するような言動を控えるよう十分に注意することを意味する表現です。

例)FelixとガールフレンドのGinaが彼氏と別れたばかりの友人Rachelの話をしています。
Gina: I really want to invite her over for dinner, but I don’t want to upset her.
Felix: Yeah, we have to walk on eggshells around her. Everything reminds her of her ex.
Gina: 夕食に誘いたいところなんだけど、感情を逆撫でするようなことしたくないし。
Felix: ああ、Rachelには慎重に接したほうがいいな。何やっても元彼のこと思い出させちゃいそうだよ。
“get (oneself) in a tizzy” 取り乱す

怒りや困惑などで非常に取り乱した状態になることを表すフレーズです。

例)Oliviaとその親友のLaylaが大きなパーティーを開こうとしています。
Olivia: The party is next week and we haven’t prepared anything yet! It’ll be a disaster!
Layla: Don’t get yourself in a tizzy. We’ll be fine! Let’s go shopping for it this weekend.
Olivia: パーティーは来週なのに、まだ何にも準備できてないわ。このままだと大変なことになりそう!
Layla: そんなに取り乱さないでよ。大丈夫だから。週末にパーティーの買い物に行きましょう。

Gabaマンツーマン英会話
Top