facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

これって英語で?「なるほど英語」

2020.11.10

「凝視する(じっと見る)」って英語で?

子供たちはショーウインドーに飾られたクリスマスのお菓子をとても欲しそうな目でじっと見た。

コタエ:

  • gaze
  • stare

解説

英語で「凝視する(じっと見る)」は、“gaze”“stare” などを使って表現することができます。

gaze

“gaze” は、「(興味・驚きをもって)凝視する、じっと見る」などという意味で、通常は、関心や憧れ、驚嘆の念などをもって何かを注視するときに使われる表現です。多くの場合、ある人やものの美しさ、または素晴らしさに目を奪われて視線を外すことができない、といったニュアンスで用いられます。

ジョンのセリフも以下のように表現できます。

“The children gazed longingly at the Christmas confections displayed in the shop window.”
(子供たちはショーウインドーに飾られたクリスマスのお菓子をとても欲しそうな目でじっと見た。)

“gaze” は主に小説などでの書き言葉として使われる表現のため日常的な会話ではあまり使われませんが、例外的に、ロマンチックな表現や詩的な表現を使いたいとき、もしくは、あえて詩的な表現を使って相手をからかったり、その場を面白く盛り上げようとしたりするときなどには口語でも用いられることがあります。

“I know you like him! I see the way you longingly gaze at the back of his head during class…”
(彼のことが好きなんでしょ!授業中に憧れのまなざしで彼の後頭部を見つめているものねぇ・・・。)

stare

“stare” も「凝視する、じっと見る」という意味の表現ですが、関心や憧れなどの理由から何かを凝視するときに使われる “gaze” とは異なり、どちらかというとネガティブな理由で何かを凝視するときに多く使われる表現です。何かにぎょっとしたときや、困惑したとき、または強い興味をもったときなどに、その対象をじろじろ見たり、大きく目を開いてじっと見つめたりすることを意味します。ただ “stare” は、「(何かを無意識に)ぼう然と見つめる」という意味でも使われるため、特にネガティブな理由ではない場合にも用いることはできますが、一般的には “gaze” のようなポジティブな理由のときには使われません。なお “stare” は、話し言葉としても日常的に用いられる表現です。

“Stop staring! He’s going to notice we’re talking about him!”
(じろじろ見るのはやめてよ!彼について話していることに気づかれちゃうじゃない!)

“stare” を使った表現に、“stare off into the distance” というフレーズがあります。「遠くを見つめる」という意味で、現状に集中せずにぼーっとしたり、気がそぞろであったりする様子を表します。

“Are you alright? You’ve been staring off into the distance for most of our conversation…”
(大丈夫?私と話している間、ほぼずっと遠くを見てぼーっとしているけど・・・。)

“gaze” でも同じく “gaze off into the distance” という表現を用いることができますが、こちらは自分の願望などをうっとりと空想したり、夢見心地でぼーっとしたりして遠くを見つめたりする様子を表します。

ちなみに「凝視する、じっと見る」ではなく「にらみつける」は、“glare” という表現が使われます。怒りや敵意をこめて対象をにらむことを意味する動詞です。

“I was about to tell the story, but then I saw her glaring at me across the table and quickly stopped myself.”
(私はその話を始めようとしていたが、テーブルの向こう側からこっちをにらんでいる彼女が目に入ったため、すぐにやめた。)

Example sentences

“My dear, I could spend all night just sitting here gazing into your eyes, but unfortunately, I need to leave.”
(愛しい人よ、僕は一晩中ここに座ってずっと君の瞳を見つめていたいのだけど、残念ながらもう行かなくてはならないんだ。)

“She couldn’t stop herself from gazing up at the stars and saying a silent prayer of gratitude for her good fortune.”
(彼女は空の星をじっと眺めて、自分が得た幸運への感謝の祈りを捧げずにはいられなかった。)

“Hasn’t your mother ever taught you that it’s rude to stare at strangers?”
(お母さんから他人をじろじろ見ることは失礼だって教わらなかった?)

“I felt like everyone was staring at me when I was wearing that super fluffy jacket.”
(あのものすごくふわふわしたジャケットを着ていたとき、みんなが私を見ていたような気がした。)

Gabaマンツーマン英会話
Top