Gaba Style 無料で英語学習





Gloria: Hey, Julian, I’m thinking of doing the exchange program to Korea next year. I heard you did it last semester, and I was wondering if I could pick your brain about it?
Julian: Yeah, sure, go right ahead. What did you want to know?
Gloria: Well, I’m a little nervous since I’ve only taken one semester of Korean. I’m worried that my language skills aren’t up to par. Did you have a hard time?
Julian: Hm… I’ll admit it was no walk in the park, but the staff were really helpful. Just make sure to brush up on your Korean as much as possible before you go.
Gloria: Oh, OK. Your speaking must have improved a lot when you got there, right?
Julian: Definitely. Living abroad and speaking the language every day will really improve your skills.
Gloria: Did you get homesick?
Julian: Maybe just a little, but I was having too much fun to really get homesick! Actually, I think the most challenging thing for me though, was the jjimjilbang.
Gloria: Oh, what’s that?
Julian: It’s basically a public bath house. I felt a bit uncomfortable at first getting naked in front of other people, but actually it’s really relaxing to take a hot bath or sit in the sauna with friends.
Gloria: Wow, I don’t know if I could get naked in front of other people…
Julian: Well, you know what they say: when in Rome, do as the Romans do… You might find that you really like it!


“pick ~’s brain” ~の知恵を借りる


George: Hey, can I pick your brain? What do you think I should wear to my date tonight?
Paul: Well, definitely not that shirt. How about something with a little Latin flair?
George: ねえ、ちょっと知恵貸して。今日のデート何着てったらいいと思う?
Paul: そのシャツは絶対ないね。少しラテンっぽい感じのでどうかな?
“up to par” 基準に達している


Janet: How was that new restaurant you checked out?
Marcus: The décor was nice, but the food wasn’t up to par.
Janet: チェックしてきた新しいお店はどうだった?
Marcus: インテリアとかはよかったけど、料理は標準以下だった。
“a walk in the park” 簡単にできること


Bianca: That final exam was so hard I wanted to cry!
Cameron: Yeah, it was no walk in the park.
Bianca: このテスト難しすぎで、泣きたくなった。
Cameron: うん、簡単ではないね。
“When in Rome, do as the Romans do.” 郷に入っては郷に従え


Kat: Look, no one’s taking their shoes off. Does that mean we can walk around inside with our shoes on?
Patrick: I guess so. When in Rome, do as the Romans do.
Kat: ほら、誰も靴を脱いでないでしょ。履いたまま家の中を歩き回っていいってこと?
Patrick: たぶん。まあ、「郷に入っては郷に従え」かな。