facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

会話を学ぶ「英会話講座」

2014.8.29

無理に付き合わせた代償

<サッカー観戦に来たKendallがボーイフレンドのHarryに文句を言っています。>

English
Kendall: Can we go home, please? This is so boring.
Harry: Come on, just watch the game. You’ll enjoy it eventually.
Kendall: Can you stop trying to force soccer down my throat? I’m just not a sports person.
Harry: Just enjoy the atmosphere!
Kendall: It’s not enjoyable.
Harry: Wow, it’s like talking to a brick wall. Why are you so against it?
Kendall: It’s just not my thing, OK?
Harry: One day I will be able to convince you.
Kendall: Yeah, when hell freezes over!
Harry: Alright, I’ll make it up to you. Let’s watch the game and tonight I’ll take you out to a really nice restaurant for dinner.
Kendall: You better put your money where your mouth is.
Harry: Don’t worry, I will.

キーフレーズ

“force (something) down (someone’s) throat” ~を押し付ける

意見や状況などを無理やり人に受け入れさせようとすることを意味する表現です。

例)Beverlyが10代の娘Nadiaと食卓で話をしています。
Beverly: Why don’t you try the Brussels sprouts? They’re really healthy.
Nadia: No, thanks! I hate Brussels sprouts. Stop trying to force them down my throat.
Beverly: 芽キャベツも食べてみなさいよ。すごく体にいいのよ。
Nadia: いらないわ。芽キャベツは嫌いなの。無理に押し付けるのはやめてよね。
“talking to a brick wall” 聞く耳を持たない人に話をする

相手が話を聞いてくれない、注意を向けてくれない、あるいは意見を変えるつもりが全くない場合などに使われる表現です。

例)PaulaのボーイフレンドKevinが約束したことを忘れてしまったようです。
Kevin: I didn’t know we were supposed to go out for dinner this weekend!
Paula: I told you three times last week! It’s like talking to a brick wall.
Kevin: 週末食事をしに行くことになってたなんて知らなかったよ!
Paula: 先週3回も言ったじゃない!これじゃ、壁に向かって話してるみたいだわ。
“when hell freezes over” 決して起こらない

絶対にありえないような状況について話す際に使われるカジュアルな表現です。火が燃えさかる地獄が凍りつくことは起こりそうもないことに由来します。

例)RossとStanがサッカーの試合について話しています。
Ross: I think they can win the cup!
Stan: When hell freezes over! They haven’t made it past the quarter-finals since the 1960s.
Ross: 彼らは優勝できると思うな。
Stan: 絶対ないって!1960年代以来ずっと、準々決勝すら突破できてないんだぜ。
“put (one’s) money where (one’s) mouth is” (発言などの)裏づけをする

ある行為などをすると口で言うだけでなく、実際に行動に移すことを意味するフレーズです。

例)Ernaとその夫のWernerが、水漏れがする蛇口について話しています。
Werner: I’ll fix the faucet this weekend, I promise!
Erna: You already promised to fix it last week and the week before that. Put your money where your mouth is.
Werner: 今週末直すから、約束するよ!
Erna: 先週も先々週も直すって約束したわよね。口だけじゃなくて、実行に移してもらいたいものだわ。

Gabaマンツーマン英会話
Top