これって英語で?「なるほど英語」
2016.5.20
「類は友を呼ぶ」って英語で?
私たちってほんと似た者同士ね。まさに類は友を呼ぶ、だわ。
コタエ: Birds of a feather flock together.
解説
“a feather”の“a”は「同一の(same)」という意味なので、直訳すると「同じ羽毛の鳥は共に群れをつくる」になります。“flock”は動物などの「群れ」の意味で名詞としてよく使われますが、ここでは「群がる、集まる」という意味の動詞として使われています。