Gaba Style 無料で英語学習





Saskia: Venue, check. Flowers, check. Catering, check. Cake, check…
Michael: Sounds like you’re running a tight ship.
Saskia: Thanks, I just want to make sure I haven’t forgotten anything.
Michael: Did you book the band?
Saskia: No, I thought you were doing that.
Michael: I was but then you didn’t like the way I was doing things so you said you’d do everything yourself.
Saskia: I don’t remember ever saying that. I mean, I am doing the heavy lifting here. Why would I say something like that?
Michael: Beats me, but you seem to have a very clear idea of what our wedding should be like and I don’t want to mess it all up. I want it to be everything you dreamed of.
Saskia: You can’t talk your way out of this. The band is just one thing too many for me to be worrying about.
Michael: OK, OK… I’ll sort out the band.
Saskia: We should also figure out the seating arrangements.
Michael: Do we have to? Can’t we just let everyone sit where they want to?
Saskia: No way, this is our wedding, not a barbecue.
Michael: OK, but I have no idea how we’ll be able to seat both my parents and step-parents without someone getting annoyed.


“run a tight ship” きちんと管理している


Kylie: You seem to run a tight ship around here.
Steve: Well, because we don’t have a lot of people here we really need to make sure everything runs as smoothly as possible.
Kylie: きちんとした運営をされているようですね、こちらでは。
Steve: まあね。人手も足りないから、できるだけ円滑に運営するようにしないといけないからね。
“do the heavy lifting” 大変な仕事をする


Linda: Why am I doing all the heavy lifting here?
John: Sorry, but I’m much better at reading the instructions. You’re way better with a screwdriver than me.
Linda: なんで私がこんな力仕事しなきゃならないの?
John: ごめんね。でも、説明書読むのは僕の方がずっと得意だし、君の方がドライバーとか使うのずっとうまいから。
“beats me” 知らない


Alyssa: She’s a terrible dancer. Why on earth is she in the final?
Coco: Beats me. Maybe the judges like her personality or something.
Alyssa: この娘のダンス、ひどい。いったい何でこの娘が決勝なの?
Coco: 知らないわよ。審査員に人柄を気に入られたとかじゃない。
“talk one’s way out of something” 適当なことを言って~を逃れる


Jade: I told the police officer I was running late for the wedding and I gave him a big smile but he still gave me the ticket.
Paul: You should know better than to try to talk your way out of a speeding ticket in this county. The cops here are really strict.
Jade: 結婚式に遅れそうなんですって言って、お巡りさんに最高の笑みを浮かべてあげたんだけど、違反切符を切られたわ。
Paul: この郡ではスピード違反を何とか逃れようなんてしない方がいいよ。警官がすごく厳しいから。