Gaba Style 無料で英語学習





Cece: Merry Christmas! Here, this is for you. I’m your Secret Santa this year.
[Cece gives Max a red and green envelope.]

Max: Really? Thanks! But you know, Secret Santa is supposed to be anonymous.
Cece: Oh, really? Oops. Anyway, you should open it.
Max: OK… Wow, no way! Concert tickets? I love this band!
Cece: Yeah, I remember. You lent me their CD before. They’re awesome!
Max: But how did you get a ticket? I couldn’t even get a seat in the nosebleed section. They were completely sold out.
Cece: Just lucky, I guess. I found someone who needed to sell them.
Max: Wait, are there two tickets here?
Cece: Yeah. One’s for you and one’s for me. I was thinking we could make it a night out on the town.
Max: Do you mean… like on a date?
Cece: Well, yeah. …What? Why are you looking at me like that?
Max: What do you mean?
Cece: You’re grinning from ear to ear. Is that a yes then?
Max: I’d be crazy to say no!


“Secret Santa” シークレットサンタ


Cheryl: Who did you get for the Secret Santa this year?
Rachel: Marvin in Accounting. I have no idea what to get him!
Cheryl: 今年は誰のシークレットサンタになった?
Rachel: 経理のMarvinなんだけど、何あげたらいいかさっぱりわからないわ。
“the nosebleed section” 最も悪い席


例)JillとAndrew は映画を見に行くところです。
Jill: I’m almost ready to go
Andrew: Could you hurry up? It’s open seating, so if we don’t hurry, we’re going to be stuck in the nosebleed section.
Jill: もうちょっとで出れるわ。
Andrew: 急いでよ。自由席だから急がないとひどい席になっちゃうよ。
“(to make it) a night out on the town” 夜の街で楽しむこと


Jess: So, I was thinking we could have a nice quiet dinner at a restaurant?
Sadie: What? Come on, it’s your 30th birthday! We need to make it a night out on the town!
Jess: 落ち着いたレストランで素敵なディナーなんて考えてたんだけど。
Sadie: 何言ってるの?やめてよ。30回目の誕生日なのよ。夜の街に出かけて楽しまなきゃ!
“grin/smile from ear to ear” 満面の笑みを浮かべる


Brian: Guess who got the lead role in the big musical?
Lea: Well, from the way that you’re grinning ear to ear, I’m guessing you did?
Brian: 今度のミュージカルの主役誰に決まったと思う?
Lea: その満面の笑みからすると、あなたになったってことかしら。