facebookTwitterGabaマンツーマン英会話

Gaba Style 無料で英語学習

会話を学ぶ「英会話講座」

2014.2.7

節分ってどんな行事?

<Aliciaが友人のToshiと節分について話しています。>

English
Alicia: I saw a bunch of people throwing beans at the shrine today. From the looks of it, it seemed like there was a big wedding going on or something.
Toshi: Oh, that’s not a wedding. It’s Setsubun, a Japanese holiday. We throw beans for good luck.
Alicia: Oh yeah? I guess I was completely off the mark then.
Toshi: Basically, someone dresses up like a demon and we throw beans at them to get rid of bad luck and welcome in the spring.
Alicia: Oh, that’s kind of like how we say “out with the old, in with the new” to celebrate the New Year by getting rid of our old things?
Toshi: Yeah, exactly! We also make a wish and eat a whole sushi roll in one go, so our wish can come true.
Alicia: Really! Can we try that? Any tradition involving food sounds good to me!

キーフレーズ

“(from/by) the looks of it” 見た感じから推測すると

自分の目に見えた範囲から状況などについて推測することを意味する表現です。

例)AustinとGraceが友人のLylaとEricについて話しています。
Austin: I wonder what’s going on with Lyla and Eric. They’ve been acting kind of funny lately.
Grace: Well, from the looks of it, I’d say that they’re going out now.
Austin: LylaとEricってどうしたのかな。なんか最近様子がおかしいんだけど。
Grace: 見たところ、付き合い始めた感じがするわ、あの二人。
“off the mark” 的外れである

ある事柄について見当違いをしていたり、重要な点で誤解をしている際に使われる表現です。

例)SophiaとJamesがパブで知り合ったところです。
Sophia: I know I look young, but actually I’m 35.
James: Really, I was completely off the mark! I thought you were at least ten years younger.
Sophia: 若く見られるんだけど、実際は35歳よ。
James: ほんとに?完全に見当違いしてたよ。少なくともそれより10歳は若いと思ってた。
“Out with the old, (and) in with the new” 古きを捨て、新しきを得る

古い物事を取り除き、新しいものと取り替えることやそれまでやってきたことをやめて、新しいことを始めることを意味する表現です。

例)新婚のDanaとChrisが新居に引っ越してきたところです。
Dana: What are we going to do about our furniture? We have two beds, two sofas, two refrigerators…
Chris: Let’s just get rid of everything and buy new things for our home together. Out with the old, and in with the new!
Dana: どうする私たちの家具?ベッドもソファーも冷蔵庫も2つずつあるわ。
Chris: 全部処分して一緒に新しいのを買おうよ。古きを捨て、新しきを得るってやつさ!
“in one go” 一気に

動作や行為などを途中で休むことなく一気に行うことを意味する表現です。

例)EvanとAdaは好きな作家の最近出版された推理小説について話しています。
Evan: How did you like the new book?
Ada: Oh, it was so good that I read it all in one go without stopping.
Evan: 新しい本、おもしろかった?
Ada: すごくおもしろかったから一気に読んじゃったわ。

Gabaマンツーマン英会話
Top