Gaba Style 無料で英語学習





Xander: So, what did you think?
Winnie: Didn’t you hear me laugh? I was laughing so hard I had tears in my eyes!
Xander: Yeah, that was probably the funniest movie I’ve seen in years.
Winnie: It’s hands down the best comedy I’ve seen… ever!
Xander: It was really good but come on, that’s a bit of a stretch, don’t you think?
Winnie: Nope, I stand by what I said. I’ve never laughed so hard in a theater.
Xander: I agree that it was hilarious but don’t you think some of the jokes were a bit near the mark?
Winnie: Sure, it wasn’t exactly politically correct but at least they made fun of everyone. They didn’t just pick on one group of people.
Xander: I guess you’re right. The French bulldog cracked me up.
Winnie: Yep, you can’t go wrong with a funny looking dog. Works every time.
Xander: So, you want to get go grab some dinner?
Winnie: Definitely, I’m starving!


“hands down” 断然


Margaret: How about this Mexican restaurant? It looks good.
Lisa: I’ve been there before. They have hands down the worst tacos in the city. Let’s go somewhere else.
Margaret: このメキシカンはどう?よさそうじゃない?
Lisa: ここ来たことあるわ。ここのタコス、間違いなくこの町で一番まずいわよ。他にしましょう。
“a stretch” 誇張、こじつけ


Prudence: This piece is awful. I like contemporary art but I think the artist here was just lazy.
Millicent: I wouldn’t go so far as saying it’s awful but calling it art is kind of a stretch.
Prudence: この作品はひどいわ。現代美術は好きだけど、ここの画家は単に手抜きしてるだけよ。
Millicent: 「ひどい」とまでは言わないけど、ちょっとこじつけっぽいわね、この芸術は。
“stand by what~ said” 考えを変える気がない


Sam: I know it looks nice and all but it gets icy and dirty so quickly.
Jason: I stand by what I said. It transforms the landscape and it’s just awesome, even if that doesn’t last long.
Sam: 雪景色いいっていうのはわかるけど、すぐに凍って滑りやすくなったり、ぬかるんだりするんだよね。
Jason: それでも僕の考えは変わらないよ。景色をすっかり変えてしまうんだから、とにかく素晴らしいよ。たとえ長くはもたないとしても。
“near the mark” ほぼ事実である、(冗談などが)きつい


Tina: He was a bit awkward, don’t you think?
Ellen: Awkward? I think outright rude would be nearer the mark.
Tina: ちょっと無骨な感じじゃない、今の人?
Ellen: 無骨? あからさまに失礼だった、と言った方が正確だわ。